Ci domandiamo: “Chi sono io per essere brillante, magnifico, pieno di talento, favoloso?”.
We ask ourselves, Who am I to be brilliant, gorgeous, talented?
Il mare è pieno di pesci.
There's plenty more fish in the sea.
Sapeva far sparire un elefante da un teatro pieno di gente.
He could make an elephant disappear in a full theater.
Il mare e' pieno di pesci.
Plenty more fish in the sea.
Zaccaria, suo padre, fu pieno di Spirito Santo, e profetò dicendo
His father, Zacharias, was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,
Il mondo e' pieno di meraviglie.
The world is full of wonders.
II resto dell'umanità vi aspetta pieno di speranza oltre la recinzione.
Mankind waits for you with hope beyond the wall.
E l’Eterno aperse gli occhi del servo, che vide a un tratto il monte pieno di cavalli e di carri di fuoco intorno ad Eliseo.
And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire around Elisha.
Stefano intanto, pieno di grazia e di fortezza, faceva grandi prodigi e miracoli tra il popolo
Stephen, full of faith and power, performed great wonders and signs among the people.
Intanto il bambino cresceva e si fortificava, pieno di sapienza, e la grazia di Dio era su di lui.
Now the child grew, and he was strengthened with the fullness of wisdom. And the grace of God was in him.
Quando furono usciti dall'acqua, lo Spirito del Signore rapì Filippo e l'eunuco non lo vide più e proseguì pieno di gioia il suo cammino
When they came up out of the water, the Spirit of the Lord caught Philip away, and the eunuch didn't see him any more, for he went on his way rejoicing.
Sii prudente nei tuoi affari, poiche’ il mondo e’ pieno di inganno.
Exercise caution in your business affairs; for the world is full of trickery.
Questi era stato ammaestrato nella via del Signore e pieno di fervore parlava e insegnava esattamente ciò che si riferiva a Gesù, sebbene conoscesse soltanto il battesimo di Giovanni
This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.
Allora il Signore gli disse: «Voi farisei purificate l'esterno della coppa e del piatto, ma il vostro interno è pieno di rapina e di iniquità
The Lord said to him, "Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter, but your inward part is full of extortion and wickedness.
E ho immaginato un mondo pieno di persone bellissime, pacifiche, compassionevoli, amorevoli che sapevano che avrebbero potuto accedere a questo spazio in qualsiasi momento.
And I pictured a world filled with beautiful, peaceful, compassionate, loving people who knew that they could come to this space at any time.
Egli infatti ha accolto il mio invito e ancor più pieno di zelo è partito spontaneamente per venire da voi
For he indeed accepted our exhortation, but being himself very earnest, he went out to you of his own accord.
Il mondo è pieno di donne.
There is a whole world of women out there.
Maledetto poeta del cazzo, frocio pieno di merda!
Goddamn poetry-writing, faggot piece of shit.
Il seminterrato è pieno di fantasmi.
There are ghosts in the basement.
Il mondo è pieno di pericoli.
The world is full of dangers.
Questo paese è pieno di speranza.
This country is complete with high hopes.
Questo paese è pieno di successo.
This country is full of dreams.
Dietro l'edificio c'era un giardino delizioso, pieno di meli e ciliegi.
There was a lovely garden behind the house, full of apple trees and cherry trees.
Questo paese è completamente pieno di sogni.
This country is awash with hope.
Questo paese è pieno di aspirazione.
This country is totally full of aspiration.
Avete udito parlare della costanza di Giobbe, e avete veduto la fine riserbatagli dal Signore, perché il Signore è pieno di compassione e misericordioso.
Ye have heard of the endurance of Job, and seen the end of the Lord; that the Lord is full of tender compassion and pitiful.
Quel pinnacolo è pieno di tonnellate di tossine chimiche.
That spire is filled with tons of chemical toxins.
Non lo vedi che siamo nel pieno di una conversazione?
Can you not see we're having a conversation?
Fra noi, c'era anche uno straniero venuto da una terra sconosciuta pieno di cicatrici e avvolto in un mantello di pelle di drago.
Into our midst came a stranger from a strange land... covered in scars and draped in a cloak of dragon skin.
Ora tutto il mondo era pieno di esseri viventi.
Now the whole world was full of living beings.
E' pieno di strane bestioline qui.
Oh, yeah. Creepy critters in here.
E questo nel pieno di una rivolta di robot.
And in the middle of a robot uprising.
Sei pieno di risorse, te lo concedo.
You're resourceful, I'll give you that.
Con un camion pieno di quella roba e la giusta attrezzatura... ottieni la madre di tutte le armi chimiche.
A truck full of this stuff and the right equipment and you've got the mother of all chemical weapons.
Non è consentito inserire alcun materiale ingiurioso, osceno, volgare, diffamatorio, pieno di odio, minaccioso, sessuale o qualsiasi altro materiale che potrebbe violare la legge.
You agree not to post any abusive, obscene, vulgar, slanderous, hateful, threatening, sexually-oriented or any other links and/or material that may violate any applicable laws.
Qui è pieno di belle ragazze.
Here is full of beautiful girls.
Il cuoco era pieno di risorse.
The cook was a resourceful man.
Il tuo blog è molto carino e pieno di idee.
Your blog is good too. I like it!
Immaginate un aereo pieno di fumo.
Imagine a plane full of smoke.
Ora è "trattato" più che mai, pieno di additivi, di ingredienti extra, e conoscete il resto della storia.
Now it's largely processed and full of all sorts of additives, extra ingredients, and you know the rest of the story.
Con tutte le mie scuse al mio amico Matthieu Ricard, un centro commerciale pieno di monaci Zen non sarà particolarmente profittevole perché non desiderano abbastanza la roba.
(Laughter) I want to suggest to you that synthetic happiness is every bit as real and enduring as the kind of happiness you stumble upon when you get exactly what you were aiming for.
poiché egli sarà grande davanti al Signore; non berrà vino né bevande inebrianti, sarà pieno di Spirito Santo fin dal seno di sua madr
For he will be great in the sight of the Lord, and he will drink no wine nor strong drink. He will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.
Il bambino cresceva e si fortificava, pieno di sapienza, e la grazia di Dio era sopra di lui
The child was growing, and was becoming strong in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him.
E il Verbo si fece carne e venne ad abitare in mezzo a noi; e noi vedemmo la sua gloria, gloria come di unigenito dal Padre, pieno di grazia e di verità
The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth.
Ma Stefano, pieno di Spirito Santo, fissando gli occhi al cielo, vide la gloria di Dio e Gesù che stava alla sua destr
But he, being full of the Holy Spirit, looked up steadfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,
poi li fece salire in casa, apparecchiò la tavola e fu pieno di gioia insieme a tutti i suoi per avere creduto in Dio
He brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his household, having believed in God.
mi tornano alla mente le tue lacrime e sento la nostalgia di rivederti per essere pieno di gioia
longing to see you, remembering your tears, that I may be filled with joy;
4.0928370952606s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?